Kolumne

Proti nam so steke: Bili smo nič, bodimo vse …

31.5.2022 / 06:05 Komentiraj
No, zdaj pa sem razkrila svojo skrivnost: rada pojem borbene pesmi. Te so danes žal že passé. Morda pa spet pride čas za njih?

Oni dan sem rekla asistentki — ki je podobnih let kot jaz —, naj zapoje staro himno. Vprašala je: “Katero staro?”

“Kako — katero? Tisto, ki smo jo imeli prej. Jugoslovansko!”

In je začela: 

Hej, Slovani, / naša reč slovanska živo klije, / dokler vaše verno srce / za naš narod bije. / Žívi, žívi, duh slovanski / živel boš na veke. / Grom in peklo, / prazne vaše proti nam so steke.

Nobena od naju nisva vedeli, kaj pomeni “steke”. Vedeli pa sva obe, da so “steke”. 

Šli sva gledat v SSKJ, pa tudi tam ni bilo razlage. Očitno gre za besedo, ki pomeni nekaj, kar je zastonj.

Tomášik

V jezikovni svetovalnici sva našli pa tole razlago:

Ta dva verza Tomášikove pesmi, neuradne himne panslavizma in kasneje uradne himne SFRJ, sta pomanjkljivo prevedena iz slovaškega izvirnika, kjer se glasita “hrom a peklo, / márne vaše proti nám sú vzteky”. Slovaški pridevnik “márny” pomeni “jalov, prazen”, samostalnik vztek pa “jeza, bes”. Verz torej...

”Na misel mi je prišla še Internacionala. To sem pa znala.”
NAROČI SE PRIJAVI SE

Berite nas že za 1,99€. Podprite Fokuspokus z dnevno, mesečno ali letno naročnino. NAROČI SE