Mannov hohštapler Krull v novem prevodu blefer, ne več pustolovec
Zadnji roman Thomasa Manna pripoveduje o nenavadni karieri nadarjenega prevaranta Felixa Krulla, ki noče upoštevati moralnih predpisov družbe, pri čemer mu pomanjkanje skromnosti omogoči, da z osupljivim uspehom razvije umetnost podrejanja in se hitro dokoplje do bogastva. Kameleonski Krull v pretvarjanju postane tako spreten, da se njegove žrtve skoraj štejejo za privilegirane.
Skoraj 35 let po prvem slovenskem prevodu Silvestra Škerla so Izpovedi bleferja Felixa Krulla zdaj izšle pri Beletrini v prevodu Mojce Kranjc.
Velikan nemške književnosti Thomas Mann (1875–1955), nobelovec (1929), je po študiju ekonomije, umetnostne zgodovine in književnosti prodrl kot izjemno uspešen avtor Buddenbrookovih, Čarobne gore, Lotte v Weimarju, Doktorja Faustusa, Krulla in Smrti v Benetkah. Redkokateri pisatelj 20. stoletja je tako izjemno opisal dekadentno meščanstvo in umetniško